bmfs.net
当前位置:首页 >> 日语文章朗读 >>

日语文章朗读

《云之彼端 约定的地方》里佐由里念的那一段 宫泽贤治 的《永诀之朝》 被南里侑香的声音还有那时的光影打动 “银河 太阳 大气层 雨雪寂寞地存留着 我小心地站在上面 雪和水 那纯白的二相系 ”总之听听看吧 说不定也会被打动

网上有很多呀,动动手查一下! 先摘一篇 《旅立つ日》 ある朝 目覚めたら 神が待ってた 有这样的早晨 睁开双眼 等待着神 命に终わりが来ると そっと知らされた 悄悄的被告知生命结束的时候 どうして 仆だけが 旅立つのか? 为什么,只有我一个人...

这个有点难度啊

<永远の瞳> 散る花を爱でるように 衰える自分を爱でることは 出来ない 腐る花を淡々と舍てるように 壊れてく自分を舍てることも 私はこの心身を 饰れず 见舍てられずに 死までの道をただ一途に延ばしていく だから 私は花ではないのだから だ...

最简便的方法就是你直接把要朗读的日语文章黏贴到百度翻译,点击发音就行了。

百度翻译,,,把文字输入进去下面有个小喇叭一点就可以读了,,说不定谷歌娘也可调戏

沪江日语里可以下载。

那这就应该的是:阿伊风恩 络库!或者是如果的要把这当中的“6”读成音译的话翻译成“席克斯”就可以了。 当然这里需要说的就是日语中是没有得“fo”的这个直接发音的呢!但是可以把“フォン”给读成的feng.

沪江日语学习网(国内最好的日语学习综合网站)优酷网有【新版中日交流标准日本语】整套的教学视频。另外【爱问共享资料】里有【新版中日交流标准日本语】整套(初级+中级)的电子书和mp3可以下载。 可以看看【东京印象】,了解现在的日本。还可...

"私のために泣かないでください" 静かに离れて私を见てください。戻る 私は返すことはあえて第一重 を参照してくださいあなたは笑っている。风に薄い颜 谁が敬虔で祈る 私は明るい未来を楽しみにしています 私は1つを持つことはできません。シル...

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.bmfs.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com